dimanche 22 février 2015

Moonshine and pickles juice | Jérémy Pilote-Byrne

Ce projet narratif a été conçu par Jérémy Pilote-Byrne dans mon cours de design d'emballages. Les étudiants devaient concevoir un emballage inspiré par une histoire personnelle ou familiale. L'histoire s'est passée dans un petit bar de l'Arkansas autour d'une discussion sur le jus de cornichons. Pour faire une longue histoire courte, un gars avec un fort accent du sud finit par dire: «Vous savez ce qui est bon avec le jus de cornichons? Moonshine!»
This narrative project was designed by Jérémy Pilote-Byrne in my packaging design class. The students had to design a packaging inspired by a personal or family story. The story happened in Arkansas in a small bar in a discussion about pickles juice. To make a long story short, a guy with a strong southern accent eventually said: "You know what's good with pickles juice? Moonshine!

jeudi 19 février 2015

NUR | Revu par Audrey-Claude Roy

Voici un beau travail de rebranding et de design d'emballage développé par Audrey-Claude Roy dans mon cours de design d'emballage. Juste et magnifique!
Here is a beautiful work of rebranding and packaging design developed by Audrey-Claude Roy during my packaging design. Relevant and beautiful!

lundi 16 février 2015

Présentations suggérées | UQAM

Vous en avez assez des emballages standardisés par une pensée uniforme de ce qui doit être et ne pas être? Vous en avez assez des tablettes de nos épiceries où la créativité a désertée pour laisser place à l’ennui, l’uniformité et la pensée unique.

Ici à Packaging UQAM, on pense que les emballages pourraient être tellement plus sympathiques et on vous propose une réflexion sur ce que ça pourrait avoir l’air. En une semaine, les étudiants avaient à revoir le design d’une boite de conserve. La contrainte : présenter le produit autrement et surtout en prenant pour acquis l’intelligence de l’usager.

Tired of standardized packages an one track minded uniform design inspired by god knows whom criterias? Tired of our grocery store shelves where creativity has deserted to make room for boredom, uniformity and unique thought.

At Packaging UQAM, we believe that the packaging could be so much more friendly and we offer a reflection on what it might look like. In one week, the students had to review the design of a can. The constraint: present the product differently by assuming the intelligence of the user.


dimanche 15 février 2015

Vitamines | Antoine Buteau

Il fait froid… très froid! Vous prenez des vitamines? À la session dernière dans mon cours d’emballages, Antoine Buteau revisitait le design des affreux flacons de vitamines Jamieson pour leur donner un look très sympa et surtout… distinctif.
It's cold ... very cold! You take vitamins? Last term, in my class packaging, Antoine Buteau revisited the design of the ugly Jamieson vitamins bottles to give them a very nice look and very distinctive.

mercredi 11 février 2015

Douceur de béton | Hamie Robitaille

Voici le travail de révision d’emballages existant proposé par Hamie Robitaille dans mon cours de design d’emballages.

«Établie depuis plus de 10 ans sur le plateau Mont-Royal, la boutique de produits pour le bain Bella Pella s’inspire de la tradition italienne pour concocter des savons de haute qualité. En grande partie fabriqués à la main, les produits ne sont pas testés sur les animaux et respectent l’environnement. La signature visuelle originale «handmade» n’avait rien de personnel et se rapprochait trop de son concurrent direct, Lush. Dans l’idée de se démarquer et de rehausser l’image de la marque, la signature est maintenant plus neutre, ce à quoi le public cible, la même clientèle qui fréquente les spas, pourrait s’identifier.

Le tout reste simple, avec une touche de couleur, pour rendre le tout plus accessible. Les matériaux choisis misent sur la deuxième vie de l’emballage. Le contenant est réutilisable, et récupérable dans le cas du verre.

Les bouchons en béton servent de petits chandeliers, et la chandelle peut être remplacée.
Le béton est vu comme une matière très brute, mais le fini lisse rappelle la douceur de la peau.»

Here is a rebranding and redesign of an existing product proposed by Hamie Robitaille in my packaging design class.

"Established since 10 years on the Plateau Mont-Royal, Bella Pella products for bath are inspired by Italian tradition to create high quality soaps. Largely handmade, products are not tested on animals and respect the environment. The handmade original signature had nothing personal and is too close from its direct competitor. The idea here is to stand out and enhance the image of the brand, in a more actual and neutral approach, that is what the target clientele that frequents spas could expect.

The approach is simple, with a touch of color to make it more accessible. The chosen materials rely on the second life of the package. The container is reusable and recoverable in the case of glass.

Concrete caps are small candlesticks for replaceable candles. Concrete is seen as a very raw material, but the smooth finish recalls the softness of the skin."

lundi 9 février 2015

Magic Powder | Émilie Rolko

Le Magic Powder revu et corrigé par Émilie Rolko, étudiante en design de l'environnement à l'UQAM. Projet créé dans mon cours de design d'emballages.
Here's a new branding for the Magic Powder proposed by Emilie Rolko in my packaging design class.

jeudi 22 janvier 2015

Circa 1850 | Hugo Joseph

Les Peintures Swing limitée, est une compagnie familiale qui est établie au Canada depuis 1965. La compagnie manufacturière est localisée sur l'île de Montréal adjacent le canal Lachine, où l'on retrouve l'histoire industrielle. L'origine du chiffre 1850 demeure obscure mais ne réfère pas à une date.

Dans ce projet, où je demandais à mes étudiants de revoir une marque, Hugo Joseph proposait cette approche élégante qui réfère bien au processus de traitement du bois.

Swing Paints Limited is a family-owned business that has been operating in Canada since 1965. The company's manufacturing is concentrated on a site in Montreal adjacent to the Lachine Canal, a historic industrial location. The origin of the 1850 figure remains obscure but does not refer to a date.

In this project, I asked my students to review an existing brand. Hugo Joseph designed this elegant approach that relates well to the treatment process of the wood.

Design existant
Existing design

lundi 19 janvier 2015

OKQ8 | Identity Works
 | Sweden

Plus qu’une simple station de service sur le bord de la route, OKQ8 est une service de spécialiste pour votre automobile. C’est dans cet esprit que OKQ8 propose une identité de produit uniformisée et une marque forte passée sur un système graphique fort et cohérent. Une ligne de produit qui est facile à déchiffrer, à comprendre et qui rassure l’utilisateur.
C’est une approche centrée sur l’usager qui s’allie avec la performance et qui s’inspire de la sobriété inspirée de l’environnement intérieur des automobiles. L’utilisation de couleurs sobres est en contraste avec des touches d’information de couleurs brillantes. Plus l’information est importante, plus elle est grande et colorée.

Le résultat est une ligne versatile de 130 produits et 10 catégories de produit axés sur l’expérience de l’utilisateur.

Ce que Packaging UQAM vous présente ici n’est pas une ode aux produits du pétrole, mais bien un système graphique impeccable.


More than just the average petrol and hotdog selling roadside service stations, OKQ8 are trained car people that put your car first. With this and a fragmented portfolio of car maintenance products in mind, OKQ8 approached Identity Works with a challenge. Create a unifying design system. Something easy to navigate, knowledgeable and quality reassuring.

Our Thinking. Performance fused with user friendly. Like the dashboard in your car. Neutral colours fused with guiding spot colours. Our principle. The bigger and brighter the information, the more important to take note of it. The result. A versatile, user friendly design and pictogram system spanning 130 products in 10 categories.

What Packaging UQAM is publishing here is not a promotion for petroleum products, but en impeccable graphic system for a line of product.

dimanche 18 janvier 2015

L'emballage qui se mange

Merci pour le lien Frédérique Rivard.
Thanks for the link Frédérique Rivard

mardi 13 janvier 2015

Victor has no mercy | Mélanie Laviolette

À la session d'automne, j'ai demandé à mes étudiants de choisir un produit connu et de revoir son design d'emballages. Voici le travail de Mélanie Laviolette. Les articles contre les problèmes de souris et de rats Victor sont suremballés et le packaging contient énormément de textes plus ou moins hiérarchisés. Le design des produits a alors été repensé et le logo modernisé. Se voulant un brin plus humoristique, la ligne «Victor has no mercy» est l’attitude que prendrait l’entreprise pour déculpabiliser les gens de devoir tuer de petits animaux à l’allure inoffensive. Lorsqu’un consommateur doit se rendre au magasin pour acheter ces produits, c’est parce qu’il a un réel problème et qu’il doit le régler.


Last term, I asked my students to revisit a known packaging and improve its design. This was Mélanie Laviolette's project. Victor rat and mouse control products are over-packaged and the packaging contains a lot of more or less hierarchical text. That is why the product design was remodelled and the logo updated. Injecting a bit of humour, the “Victor has no mercy” line is the attitude that the company would take to help purchasers feel less guilty for having to kill small, harmless-looking animals. When a customer makes the trip to the store to buy these products, it’s because of a real problem that needs solving.
L'emballage original
The original packaging

lundi 15 décembre 2014

Les étiquettes de vin gagnantes | UQAM

Cet automne les Vins du Québec s’associaient à la relève créative québécoise pour revitaliser son image et mettre en lumière ses produits d’exception. Cet automne, 27 étudiants de ma classe de design d'emballages ont formé un hub créatif sous ma supervision, afin de façonner des étiquettes de vin pour une toute nouvelle cuvée certifiées du Québec. De cette réflexion sont nées 81 étiquettes actuelles, innovatrices et évocatrices de notre culture vinicole singulière.

Du 1er au 30 novembre 2014, les amateurs de vin et de design du Québec ont voté sur une plateforme en ligne pour identiier les meilleurs projets de design d’étiquettes de vin. Le top 10 ayant recueilli le plus grand nombre de votes ont été évalués par un jury d’experts provenant du monde du vin et du design.

Voici donc les trois étudiants gagnants qui se verront attribuer des prix en argent offerts par l’Association des Vignerons duQuébec pour soutenir la relève créative d’ici : 600$, 400$, 300$, respectivement pour les 1ère, 2e et 3e places.


Premier prix | First prize
Krystina Kouros | Parles en pas trop


Deuxième prix | Second prize
Davina Vogrig | Je m'en souviens


Troisième prix | Third prize
Léa Poirier | Remèdes de grand-mère



Le coup de cœur du public | The Public Favorite
Antoine C. Buteau | La faune Québécoise

This fall, les Vins du Québec were associated with Quebec's creative young designers to revitalize it's image and highlight it's exceptional products. To enable this, 27 students in my packaging design class formed a creative hub under my supervision. They then created wine labels for a whole new batch of certified Quebec wines. This reflection lead to 81 labels, innovative and evocative of our unique wine culture.

From the 1st to 30th of November 2014, wine and design lovers in Quebec voted on an online platform to select the best projects wine label design. The top 10 having received the highest number of votes were evaluated by a panel of experts from the wine and design field.

Here are the 3 winning students who will receive cash prizes offered by the Association des Vignerons du Québec. They were awarded $ 600, $ 400, $ 300, respectively, for the 1st, 2nd and 3rd places.

vendredi 21 novembre 2014

Pic miette | Julie Ferrieux | UQAM-Intuit-Lab


Pic miette est une marque de de pains traditionnels. L’emballage est composé d’une enveloppe en papier qui protège le pain, puis de l’étiquette qui est sous la forme d’une bague cartonnée qui maintient le tout. Le concept est de donner une seconde vie à l’étiquette. Elle fournit tout d’abord au consommateur toutes les informations nécessaires lors de l’achat, puis elle prend un autre sens lorsque le pain est consommé. Un mode d’emploi indique que l’on peut la retourner et que grâce à un pliage très simple on peut la transformer en petite mangeoire ephémère pour oiseaux. Il est donc possible de récuperer les miettes accumulées au fond de l’enveloppe en papier et de les disposer à l’intérieur. Il ne reste plus qu’à l’accrocher pour en faire profiter les oiseaux.

Pic Miette is a trademark for traditional bread. The packaging consists of a paper wrapper that protects the bread, and a label in the form of a cardboard ring holding the bread and wrapper together. The concept is to give a second life to this label. First, it provides the consumer all the information needed when buying, but also takes on another usage when the bread is consumed. In fact, thanks to a simple folding the label turns it into small ephemeral bird feeder. It is therefore possible to retrieve crumbs accumulated at the bottom of the wrapper and put them in inside. Then the feeder can be hanged for the benefit of birds.

mardi 18 novembre 2014

Squeeze | Kévin Tremblay | UQAM

Squeeze propose de rapprocher le condiment le plus populaire et commercial de son état le plus naturel et donc, à ses origines. D’un simple geste, il suggère la fraîcheur d’un ketchup qui serait extrait directement d’une tomate tout en offrant une nouvelle façon ludique et sympathique de consommer le sachet individuel. Écrasée, coupée, percée, comment dégusterez-vous votre ketchup?
Squeeze offers to bring the most popular and commercial condiment closer to its most natural state, and therefore its origins. With a simple gesture, it suggests the freshness of ketchup that would be extracted directly from a tomato in a new fun and friendly experience of consuming the individual portion. Crushed, cut, drilled it. How do you enjoy your ketchup?